Rachel: What do you mean, you fold? Hey, Come on! What is this? I thought that,"Once the cards are dealt, I'm not a nice guy." I mean what, were you just full of it? 退出是什么意思?怎么了?你不是"发牌后就六亲不认"的狠角色吗?我的意思是怎么了,你只是虚张声势?

阅读次数 2
  1. Others: Not at all. No.
    当然没有,没有。
  2. Rachel: Loser?
    你呢输家?
  3. Ross: No, I fold.
    退出。
  4. Rachel: What do you mean, you fold? Hey, Come on! What is this? I thought that,"Once the cards are dealt, I'm not a nice guy." I mean what, were you just full of it?
    退出是什么意思?怎么了?你不是"发牌后就六亲不认"的狠角色吗?我的意思是怎么了,你只是虚张声势?
  5. Ross: I'm in.
    我跟。
  6. Rachel: How many do you want?
    几张牌?
  7. Ross: One.
    一张。

来自《老友记 第一季 第十七集 玩扑克 Friends S01E17: The one with All the Poker》第 252 行

0 Answers