- Rachel: Ross, you know, I said I'm sorry a million times. What do you want me to do? You want me to break my foot too? I'll break it right now. Oh, my God! There, are you happy now?
罗斯,我已向你到过无数次歉了你还想要我怎样?你想我的脚也受伤?我马上就把脚弄伤。瞧,高兴了吧。 - Ross: Yeah, now that you kicked the sign...I don't miss Marcel anymore!
对,你踢完路标后 ... 我马上就不想马修了。 - Rachel: You know, it's not like I did this on purpose.
我真的不是故意的。 - Ross: No, this's just vintage Rachel. I mean things just sort of happen around you! I mean you're off in "Rachel Land," doing your "Rachel Thing"..... totally oblivious to people's, monkeys or to people's feelings and I don't want to hear it! Forget it, okay?
不不,这就是典型的瑞秋。这种事常发生在你身上,你活在自己的世界里,做自己的事情,完全无视别人的,猴子的或是别人的感觉,我不想听!别提了,好不好? - Ross: What?
什么? - Rachel and Ross: Hey, banana man!
嗨,香蕉男! - Phoebe: It's so intense! One side of my butt is totally asleep and the other side has no idea.
这下可好,一边的屁♥股在睡觉,另一边却毫无所知。
来自《老友记 第一季 第十八集 猴子不见了 Friends S01E18: The one with the Monkey Gets Away》第 178 行