Chandler: No, interestingly enough her leaf blower picked up. 不,真有意思,是落叶清扫机。

阅读次数 2
  1. Phoebe: Oh, God, come on, just do it! Call her! Stop being so testosteroney!
    哦,天呐,赶紧行动!打电话给她,别摆出一付臭男人的样子。(testosteroney:testosterone睾酮; 睾丸素(男性荷尔蒙的一种)。Phoebe 是用很形象的方式告诉 Chandler 别老那么大男子主义。)
  2. Chandler: Which, by the way, is the real San Francisco treat. I got her machine.
    这个,顺便说一下,旧金山真有这道菜。是她的电话答录机。
  3. Joey: Her answer machine?
    她的答录机?
  4. Chandler: No, interestingly enough her leaf blower picked up.
    不,真有意思,是落叶清扫机。
  5. Phoebe: So, uh, why didn't you say anything?
    你为何不说话?
  6. Chandler: Oh, nononono. Last time I left a spontaneous message I ended up using the phrase "Yes indeedo."
    噢,不不不不,上次我想给她留个自然的留言时,结果说了“是的,的确滴哦”。
  7. Monica: Look! It's Rachel and Barry. No, don't everybody look at once!
    看,是Rachel和Barry不,别一起看。

来自《老友记 第一季 第十九集 风流牙医 Friends S01E19: The one with the Evil Orthodontist》第 21 行

0 Answers