- Rachel: Please. I haven't heard from her in seven months, and now she calls me? I mean, what else is it about? Oh! She was my best friend, you guys! We went to camp together... she taught me how to kiss.
拜托,我们七个月来没联络过,但是现在她突然打电话来?我的意思是,还会有什么事呢?大伙们,她曾是我最要好的朋友。我们一起去夏令营,她教我如何接吻。 - Joey: Yeah?
是吗? - Rachel: And now, you know, I'm like...I'm like the other woman! I feel so...
如今我像是,我像是第三者,我感觉很…… - Joey: Naughty!
不老实! - Rachel: Right, I'll see you guys later...
好吧,回头见了。 - Joey: Oh, hold up, I'll walk out with you. Now, Rachel, when she taught you to kiss, you were at camp, and... were you wearing any kinda little uniform, or... That's fine, yeah.
等等,我和你一起出去。她在夏令营时教你亲吻,你是穿着制服呢,还是……没事了。 - Chandler: Okay, I'm gonna go to the bathroom. Will you watch my phone?
我要上洗手间,帮我守着电话好吗?
来自《老友记 第一季 第十九集 风流牙医 Friends S01E19: The one with the Evil Orthodontist》第 130 行