Danielle: Well, I've been calling you, but it turns out I had your number wrong. And when I finally got the right one from Information, there was no answer. So I thought I could just come down here, and make sure you were okay. 我一直打电话给你,结果我记错了你的号码。最后问查号台知道你的号码,却没人接电话。我想来看看你是否无恙!

阅读次数 1
  1. Ross: I just wanna clarify this: are you outing Mr. Peanut?
    我只想弄清楚你判花生先生出局了?
  2. Danielle: Chandler?
    钱德?
  3. Chandler: Danielle! Hi! Uh everybody, this is Danielle, Danielle, everybody. What are you doing here?
    丹妮尔,你好!呃,各位,这是丹妮尔。丹妮尔,这是各位。你来这儿做什么?
  4. Danielle: Well, I've been calling you, but it turns out I had your number wrong. And when I finally got the right one from Information, there was no answer. So I thought I could just come down here, and make sure you were okay.
    我一直打电话给你,结果我记错了你的号码。最后问查号台知道你的号码,却没人接电话。我想来看看你是否无恙!
  5. Chandler: Oh, err... I'm, I'm okay.
    哦,呃,我没事。
  6. Danielle: Listen uh, maybe we could get together later?
    或许我们晚点可以聚一下?
  7. Chandler: That sounds good. I'll call you or you call me, whatever...you know.
    这主意不错,我再打给你,或是你打给我,怎么都可以。

来自《老友记 第一季 第十九集 风流牙医 Friends S01E19: The one with the Evil Orthodontist》第 241 行

0 Answers