- Rachel: Go, Monana.
干得好,摩娜娜。 - Rachel: Well, you ladies are not the only ones living the dream. I get to go pour coffee for people I don't know. Don't wait up.
不是只有你们活在梦中。我得去为我不认识的人倒咖啡,不用等我了。 - Fake Monica: Oh, by the way...tomorrow we're auditioning for a Broadway show.
哦,对了,明天我们要去参加百老汇的试演。 - Monica: Excuse me? There's an open call for Cats. I'm thinking we go down there, sing "Memories"...and make complete fools of ourselves. What do you say?
什么? "猫" 剧还有一个缺额。我想我们可以去唱 "回忆"。让自己彻底当个傻子,如何? - Monica: No, no, no. Remember who you're dealing with here. I mean I'm not like you. I can't even stand in front of a tap class.
不,不,不。记得你身旁的人是谁。我的意思是,我和你不一样,我连站在踢踏舞教室前都有困难。 - Fake Monica: That's just probably because of your Amish background.
因为你有阿米许的血统。 - Monica: What?
什么?
来自《老友记 第一季 第二十集 假莫妮卡 Friends S01E20: The one with the Fake Monica》第 136 行