全部文章
I just heard Officer Hopps is taking the case! 我听说跳跳警官接了案子
Walden21
0 0 2

and you're going to tell that Otter 然后你告诉那水獭 you're a former meter maid with delusion of grandeur, 你之前是交通协管 有严重妄想症 who will not be taking the case. 不能接这个案子 I just heard Officer Hopps is taking the case! 我听说跳跳警官接了案子 Assistant Mayor B...

Assistant Mayor Bellwether! 头羊市长助理
Walden21
0 0 2

you're a former meter maid with delusion of grandeur, 你之前是交通协管 有严重妄想症 who will not be taking the case. 不能接这个案子 I just heard Officer Hopps is taking the case! 我听说跳跳警官接了案子 Assistant Mayor Bellwether! 头羊市长助理 The Mammal Inclusion Initiative...

Insubordination! Now. I'm going to open this door, 违抗命令 我要打开门
Walden21
0 0 2

Of course. Oh, thank you both so much! 好啊 太感谢你们两个了 One second. 稍等 - You're fired. - What? Why? -你被炒了 -什么 为什么 Insubordination! Now. I'm going to open this door, 违抗命令 我要打开门 and you're going to tell that Otter 然后你告诉那水獭 you're a...

and you're going to tell that Otter 然后你告诉那水獭
Walden21
0 0 1

One second. 稍等 - You're fired. - What? Why? -你被炒了 -什么 为什么 Insubordination! Now. I'm going to open this door, 违抗命令 我要打开门 and you're going to tell that Otter 然后你告诉那水獭 you're a former meter maid with delusion of grandeur, 你之前是交...

you're a former meter maid with delusion of grandeur, 你之前是交通协管 有严重妄想症
Walden21
0 0 2

- You're fired. - What? Why? -你被炒了 -什么 为什么 Insubordination! Now. I'm going to open this door, 违抗命令 我要打开门 and you're going to tell that Otter 然后你告诉那水獭 you're a former meter maid with delusion of grandeur, 你之前是交通协管 有严重妄想症 who ...

Mrs. Otterton. Please wait out here. 水獭顿夫人 请在外面等
Walden21
0 0 0

Thank you! Bless you, bless you, little bunny! 谢谢你 保佑你 小兔子 Take this. Find my Emmitt. 拿着这个 找到我的艾米特 Bring him home to me and my babies. Please. 带他回来见我和孩子们 拜托了 Mrs. Otterton. Please wait out here. 水獭顿夫人 请在外面等 Of course. Oh, thank you both so ...

Of course. Oh, thank you both so much! 好啊 太感谢你们两个了
Walden21
0 0 1

Take this. Find my Emmitt. 拿着这个 找到我的艾米特 Bring him home to me and my babies. Please. 带他回来见我和孩子们 拜托了 Mrs. Otterton. Please wait out here. 水獭顿夫人 请在外面等 Of course. Oh, thank you both so much! 好啊 太感谢你们两个了 One second. 稍等 - You're fired. - What...

One second. 稍等
Walden21
0 0 2

Bring him home to me and my babies. Please. 带他回来见我和孩子们 拜托了 Mrs. Otterton. Please wait out here. 水獭顿夫人 请在外面等 Of course. Oh, thank you both so much! 好啊 太感谢你们两个了 One second. 稍等 - You're fired. - What? Why? -你被炒了 -什么 为什么 Insubordination! No...

- You're fired. - What? Why? -你被炒了 -什么 为什么
Walden21
0 0 5

Mrs. Otterton. Please wait out here. 水獭顿夫人 请在外面等 Of course. Oh, thank you both so much! 好啊 太感谢你们两个了 One second. 稍等 - You're fired. - What? Why? -你被炒了 -什么 为什么 Insubordination! Now. I'm going to open this door, 违抗命令 我要打开门 and you'...

Take this. Find my Emmitt. 拿着这个 找到我的艾米特
Walden21
0 0 0

Please. There's gotta be somebody to find my Emmitt. 拜托了 肯定有人肯去找艾米特的 - Mrs. Otterton. - I will find him. -水獭顿夫人 -我可以去 Thank you! Bless you, bless you, little bunny! 谢谢你 保佑你 小兔子 Take this. Find my Emmitt. 拿着这个 找到我的艾米特 Bring him home to m...