- Phoebe: Alright. I looked all over the building and I couldn't find the kitty anywhere.
好吧。我找遍了整栋楼也都没找到小猫咪。 - Rachel: Oh, I found him. It was Paolo's cat.
哦,我找到了。是Paolo的猫。 - Phoebe: Ah! Well! There you go! Last to know again! And I'm guessing...since nobody told me...this is Paolo.
啊!嗯!看吧!我又是最后一个知道的!我猜……既然没人告诉我……这位就是Paolo。 - Rachel: Ah, Paolo, this is Phoebe.
嗯,Paolo,这是Phoebe。 - Phoebe: You betcha!
这当然了! - Chandler: Alright, OK, What next? Blow a bubble. A bubble's good. It's got a...boyish charm. It's impish. Here we go...
好吧,下一步怎么办?吹泡泡。泡泡不错。有一种孩子般的魅力,显得俏皮。就这么办。(impish:顽童似的,顽皮的。) - Chandler: Nice going, imp...OK, it's OK. All I need to do is reach over and put it back in my mouth.
干得漂亮,小淘气。好的,好的。现在我要做的就是把手伸过去,然后把它再放回我的嘴里。
来自《老友记 第一季 第七集 大停电 Friends S01E07: The one with the Blackout》第 202 行