Lowell: Hey, Chandler. 嗨,Chandler。

阅读次数 1
  1. Rachel: Let me see!
    我看看。
  2. Ross: No no, that would be me again. I'm, uh, just trying something.
    不不,那还是我。我,呃,在尝试些新东西。
  3. Chandler: Hey, Lo.
    嗨,Lo。
  4. Lowell: Hey, Chandler.
    嗨,Chandler。
  5. Chandler: So how's it going there in Financial Services?
    在金融服务部过得怎么样?
  6. Lowell: It's like Mardi Gras without the paper-mache heads. How about you?
    就像 Mardi Gras(狂欢节)没有纸糊的大头装饰一样。你怎么样?(Mardi Gras without the paper-mache heads:Mardi Gras是四旬节前最后一个大吃大喝的日子。天主教信徒为纪念耶稣曾经的苦难,将复活节前的40天作为自己的斋戒和忏悔日。这40天内,人们必须遵循清规戒律不能食肉、娱乐,所以在斋戒前的一两周内,人们会专门举办宴会舞会,纵情狂欢。paper-mache是指混凝纸,纸浆雕塑,做法是将湿纸条用白胶粘住模具,待纸张干透后取走模具。)
  7. Chandler: Good, good. Listen, heh, I don't know what Shelley told you about me, but, uh...I'm not.
    很好,很好。听着,嘿,我不知道Shelley怎么跟你说我的,不过,呃……我不是。

来自《老友记 第一季 第八集 祖母死了两回 Friends S01E08: The one Where Nana Dies Twice》第 250 行

0 Answers