- Rachel: No no no no, that's okay I don't need them. I'm going for fours.
没事儿没事儿,我用不着那张牌,我要打四连对儿。 - Ross: Oh, you're... You're going for fours. Chandler, could you? Thanks, man.
哦……你……你要打四连对儿……钱钱,麻烦帮我醒醒脑好嘛?谢了兄弟…… - Monica: Alright, here we go. We've got salmon roulettes and assorted crudites.
上菜啦。我做了鲑鱼拼盘和各种冷拌蔬菜。(roulettes:轮盘赌。这是是指鲑鱼拼盘。crudites:蔬菜沙拉。) - Joey: Whoa Whoa Whoa, Monica what are you doing?
哎哎哎摩妮卡,你这是干啥呢? - This is poker game, you can't serve food with more than one syllable.
咱们这是打扑克,你上的菜的名称不能超过一个音节。 - It's gotta be like chips or dip or pretz.
洋芋片得说成洋片,蘸酱料说成蘸料,椒盐卷得说成椒卷…… - Monica: Well, I hope you'll let it slide just this once. I was all out of "pretz."
我希望你这次就让它过去算了。我没有“椒卷”了。
来自《老友记 第一季 第十七集 玩扑克 Friends S01E17: The one with All the Poker》第 74 行