Ross: So you gals wanna hand over your money now? Then we don't have to go through the formality of actually playing. 姑娘们你们想不想现在就把钱交上?我们就省去正式打扑克的过程了。

阅读次数 1
  1. Aunt Iris: No, I'm bluffing! You guys haven't learned crap! Hand me the cards!
    我在"虚张声势",你们什么也没学到啊!把牌递给我。
  2. Phoebe: Can l?
    我可以碰吗?
  3. Aunt Iris: Yes!
    可以!
  4. Ross: So you gals wanna hand over your money now? Then we don't have to go through the formality of actually playing.
    姑娘们你们想不想现在就把钱交上?我们就省去正式打扑克的过程了。
  5. Rachel: No, that's fine. We'll see who has the last laugh there, monkey boy.
    用不着,我们倒要看看谁笑到最后,猴子男。
  6. Monica: OK we done with chitchat? Are we ready to play some serious poker?
    聊够了吗,可以开始玩真的没?
  7. Phoebe: You guys, look! The one-eyed jack follows me wherever I go. Right. Ok. Serious poker.
    你们看,独眼杰克到处跟踪我。好,我认真打牌。

来自《老友记 第一季 第十七集 玩扑克 Friends S01E17: The one with All the Poker》第 186 行

0 Answers