- Monica: I can't believe my parents are actually pressuring me to find one of you people.
我无法相信我爸妈强迫我找你们这种男人。 - Phoebe: Oh, God, come on, just do it! Call her! Stop being so testosteroney!
哦,天呐,赶紧行动!打电话给她,别摆出一付臭男人的样子。(testosteroney:testosterone睾酮; 睾丸素(男性荷尔蒙的一种)。Phoebe 是用很形象的方式告诉 Chandler 别老那么大男子主义。) - Chandler: Which, by the way, is the real San Francisco treat. I got her machine.
这个,顺便说一下,旧金山真有这道菜。是她的电话答录机。 - Joey: Her answer machine?
她的答录机? - Chandler: No, interestingly enough her leaf blower picked up.
不,真有意思,是落叶清扫机。 - Phoebe: So, uh, why didn't you say anything?
你为何不说话? - Chandler: Oh, nononono. Last time I left a spontaneous message I ended up using the phrase "Yes indeedo."
噢,不不不不,上次我想给她留个自然的留言时,结果说了“是的,的确滴哦”。
来自《老友记 第一季 第十九集 风流牙医 Friends S01E19: The one with the Evil Orthodontist》第 20 行