全部文章
The biggest extinction event in history has left the world barren... 史上最大的灭绝事件令世界一片荒凉
Walden21
15 0 2

252 million years ago... 2.52亿年前 and our planet is dying. 我们的星球正在死亡 The biggest extinction event in history has left the world barren... 史上最大的灭绝事件令世界一片荒凉 and deathly silent. 如死一般寂静 But this is the story of the few... 但是本集将讲述少数… ...that surv...

and deathly silent. 如死一般寂静
Walden21
15 0 3

252 million years ago... 2.52亿年前 and our planet is dying. 我们的星球正在死亡 The biggest extinction event in history has left the world barren... 史上最大的灭绝事件令世界一片荒凉 and deathly silent. 如死一般寂静 But this is the story of the few... 但是本集将讲述少数… ...that surv...

我们星球上的生命 第一季 第四集 Life on Our Planet S01E04 冷血动物
Walden21
0 0 0

252 million years ago... 2.52亿年前 and our planet is dying. 我们的星球正在死亡 The biggest extinction event in history has left the world barren... 史上最大的灭绝事件令世界一片荒凉 and deathly silent. 如死一般寂静 But this is the story of the few... 但是本集将讲述少数… ...that surv...

252 million years ago... 2.52亿年前
Walden21
15 0 5

252 million years ago... 2.52亿年前 and our planet is dying. 我们的星球正在死亡 The biggest extinction event in history has left the world barren... 史上最大的灭绝事件令世界一片荒凉 and deathly silent. 如死一般寂静 [来自《我们星球上的生命 第一季 第四集 Life on Our Planet S01E04 冷血动物》第 1 行]

now hung by a thread. 如今都悬于一线
Walden21
15 0 0

All that remained of a bygone age. 它们是一个过去时代的仅存硕果 Never had their survival been so important. 其生存从未如此重要 The future of all life 一切生命的未来 now hung by a thread. 如今都悬于一线 [The End] [本集结束] [来自《我们星球上的生命 第一季 第三集 Life on Our Planet S01E03 入侵大地》第 367 ...

The future of all life 一切生命的未来
Walden21
15 0 2

endured the few. 但是少数物种幸存下来 All that remained of a bygone age. 它们是一个过去时代的仅存硕果 Never had their survival been so important. 其生存从未如此重要 The future of all life 一切生命的未来 now hung by a thread. 如今都悬于一线 [The End] [本集结束] [来自《我们星球上的生命 第一季 第三集 Life on O...

Never had their survival been so important. 其生存从未如此重要
Walden21
15 0 2

But in the loss of many, 许多物种灭绝了 endured the few. 但是少数物种幸存下来 All that remained of a bygone age. 它们是一个过去时代的仅存硕果 Never had their survival been so important. 其生存从未如此重要 The future of all life 一切生命的未来 now hung by a thread. 如今都悬于一线 [The End] [本集结...

All that remained of a bygone age. 它们是一个过去时代的仅存硕果
Walden21
15 0 2

Entire branches torn off the evolutionary tree. 进化树的许多分支完全断裂 But in the loss of many, 许多物种灭绝了 endured the few. 但是少数物种幸存下来 All that remained of a bygone age. 它们是一个过去时代的仅存硕果 Never had their survival been so important. 其生存从未如此重要 The future of ...

endured the few. 但是少数物种幸存下来
Walden21
15 0 1

lost forever. 永远消失 Entire branches torn off the evolutionary tree. 进化树的许多分支完全断裂 But in the loss of many, 许多物种灭绝了 endured the few. 但是少数物种幸存下来 All that remained of a bygone age. 它们是一个过去时代的仅存硕果 Never had their survival been so important. 其生存从未...

But in the loss of many, 许多物种灭绝了
Walden21
15 0 1

Ninety percent of all species 90%的物种 lost forever. 永远消失 Entire branches torn off the evolutionary tree. 进化树的许多分支完全断裂 But in the loss of many, 许多物种灭绝了 endured the few. 但是少数物种幸存下来 All that remained of a bygone age. 它们是一个过去时代的仅存硕果 Never had th...