全部文章
leading to the death of almost all dinosaurs... 导致恐龙几乎全部死亡
Walden21
15 0 0

A wall of ash and debris hundreds of kilometers thick... 一道粉尘和碎片组成的墙 厚达数百公里 that enveloped the globe. 覆盖了整个地球 The cloud blocked out the sunlight, 乌云遮住阳光 leading to the death of almost all dinosaurs... 导致恐龙几乎全部死亡 ...and three-quarters of lif...

The cloud blocked out the sunlight, 乌云遮住阳光
Walden21
15 0 0

Rising from the massive crater came the real killer. 从巨大的陨石坑中升起的 才是真正的杀手 A wall of ash and debris hundreds of kilometers thick... 一道粉尘和碎片组成的墙 厚达数百公里 that enveloped the globe. 覆盖了整个地球 The cloud blocked out the sunlight, 乌云遮住阳光 leading to the...

that enveloped the globe. 覆盖了整个地球
Walden21
15 0 0

setting off an earth-shattering chain of events. 引发了一系列震撼世界的连锁事件 Rising from the massive crater came the real killer. 从巨大的陨石坑中升起的 才是真正的杀手 A wall of ash and debris hundreds of kilometers thick... 一道粉尘和碎片组成的墙 厚达数百公里 that enveloped the globe. ...

A wall of ash and debris hundreds of kilometers thick... 一道粉尘和碎片组成的墙 厚达数百公里
Walden21
15 0 1

It blew a hole 20 kilometers deep and 180 wide... 在地球上造成了一个20公里深 180公里宽的巨大坑洞 setting off an earth-shattering chain of events. 引发了一系列震撼世界的连锁事件 Rising from the massive crater came the real killer. 从巨大的陨石坑中升起的 才是真正的杀手 A wall of ash and debris ...

Rising from the massive crater came the real killer. 从巨大的陨石坑中升起的 才是真正的杀手
Walden21
15 0 1

smashed into the planet. 撞击地球 It blew a hole 20 kilometers deep and 180 wide... 在地球上造成了一个20公里深 180公里宽的巨大坑洞 setting off an earth-shattering chain of events. 引发了一系列震撼世界的连锁事件 Rising from the massive crater came the real killer. 从巨大的陨石坑中升起的 才是真...

setting off an earth-shattering chain of events. 引发了一系列震撼世界的连锁事件
Walden21
15 0 0

traveling 20 times faster than a bullet, 速度比子弹快20倍 smashed into the planet. 撞击地球 It blew a hole 20 kilometers deep and 180 wide... 在地球上造成了一个20公里深 180公里宽的巨大坑洞 setting off an earth-shattering chain of events. 引发了一系列震撼世界的连锁事件 Rising from the m...

traveling 20 times faster than a bullet, 速度比子弹快20倍
Walden21
15 0 0

But everything was about to change, 但一切都将改变 and in just one day. 一天之内 天翻地覆 An asteroid the size of Mount Everest, 一颗珠穆朗玛峰大小的小行星 traveling 20 times faster than a bullet, 速度比子弹快20倍 smashed into the planet. 撞击地球 It blew a hole 20 kilometers de...

It blew a hole 20 kilometers deep and 180 wide... 在地球上造成了一个20公里深 180公里宽的巨大坑洞
Walden21
15 0 3

An asteroid the size of Mount Everest, 一颗珠穆朗玛峰大小的小行星 traveling 20 times faster than a bullet, 速度比子弹快20倍 smashed into the planet. 撞击地球 It blew a hole 20 kilometers deep and 180 wide... 在地球上造成了一个20公里深 180公里宽的巨大坑洞 setting off an earth-shatteri...

smashed into the planet. 撞击地球
Walden21
15 0 0

and in just one day. 一天之内 天翻地覆 An asteroid the size of Mount Everest, 一颗珠穆朗玛峰大小的小行星 traveling 20 times faster than a bullet, 速度比子弹快20倍 smashed into the planet. 撞击地球 It blew a hole 20 kilometers deep and 180 wide... 在地球上造成了一个20公里深 180公里宽的巨大坑...

But everything was about to change, 但一切都将改变
Walden21
15 0 1

Unlike the young male. 雄性幼龙就有点不知进退了 Dinosaurs might still rule today 如果地球的条件保持不变 if conditions on Earth had remained the same. 今天恐龙可能仍在统治世界 But everything was about to change, 但一切都将改变 and in just one day. 一天之内 天翻地覆 An asteroid the size of M...