Ross: I'm having a boy! Oh, I'm having a boy! 我有儿子了! 噢, 我要有儿子了!
Ross: What, I'm having, I'm having a boy! Huh, am I having a boy? 我有, 我有儿子了! 嗯? 嗯?我要有儿子了吗?
Rachel: Uh......no, no, no, in fact, you're not having a boy. 额,不, 不, 不是, 实际上, 不是儿子。
Rachel: No, I know, I know, and I'm sure your little boy is not going to grow up to be one. 是的,我知道,我敢保证你的小儿子不会变成那样。
Phoebe: Oh, boy scouts could have camped under there. Wow! 嗯,童子军都能在那扎营了。哇。
Joey: Whoah, boy, hockey was a big mistake! 哇哦,哥儿们,看冰球是个大错误!
Joey: Hey! Here's the birthday boy! Ross, check it out: hockey tickets, Rangers Penguins, tonight at the Garden, and we're taking you. 嗨!寿星在这儿呢!罗斯,快看!今晚冰球比赛的票,游骑兵队对企鹅队,在花园广场,我们带你一起去。(hockey: 冰球。Rangers Penguins:纽约游骑兵(New York Rangers)、匹兹堡企鹅(Pittsburgh Penguins)都是美国出名的冰球队。)
Paula: Well, he's a big boy, he'll get over it. 他是大人,他会过去的。