- Monica: I know this is going to sound unbelievably selfish on my part, but, were you planning on bringing up the whole baby/lesbian thing?
我知道这样从我的角度来说过于自私了,但是你准备说一下小孩和女同性恋的事吗? - Monica: Because I think it might take some of the heat off me.
因为我觉得这样或许可以让我喘口气。 - Mrs. Geller: What that Rachel did to her life.... We ran into her parents at the club, they were not playing very well.
Rachel到底做了什么?我们在俱乐部碰到了她父母,他们很不开心。 - Mr. Geller: I'm not gonna tell you what they spent on that wedding, but forty thousand dollars is a lot of money!
我不会告诉你们他们为婚礼花了多少钱,但是4万块真是很多钱啊。 - Mrs. Geller: Well, at least she had the chance to leave a man at the altar.
至少她有机会把一个男人留在教堂的圣坛。 - Monica: What's that supposed to mean?
那是什么意思? - Mrs. Geller: Nothing! It's an expression.
没什么,这就是一个表达而已。
来自《老友记 第一季 第二集 超声波产检 Friends S01E02: The one with the sonogram at the end》第 121 行