Chandler: We just finished this magnificent Thanksgiving dinner. I have, and I remember this part vividly, a mouthful of pumpkin pie, and this is the moment my parents choose to tell me they're getting divorced. 我们全家刚刚吃完一顿丰盛的感恩节大餐。我 现在我还清楚地记得这个细节塞了满嘴的南瓜派,就在这时候,我父母告诉我他们要离婚了。

阅读次数 1
  1. Rachel: Wait, wait, Chandler, this is what you're having for Thanksgiving dinner? What, what, what is it with you and this holiday?
    等等,Chandler,这是你的感恩节晚餐吗?你和这个节到底有什么过不去的?
  2. Chandler: All right, I'm nine years old.
    好吧,我9岁那年…
  3. Ross: Oh, sorry...
    噢,又来了。。。
  4. Chandler: We just finished this magnificent Thanksgiving dinner. I have, and I remember this part vividly, a mouthful of pumpkin pie, and this is the moment my parents choose to tell me they're getting divorced.
    我们全家刚刚吃完一顿丰盛的感恩节大餐。我 现在我还清楚地记得这个细节塞了满嘴的南瓜派,就在这时候,我父母告诉我他们要离婚了。
  5. Rachel: Oh my god.
    噢,天!
  6. Chandler: Yes. It's very difficult to enjoy a Thanksgiving dinner once you've seen it in reverse.
    是的。只要你也体验一次完全颠倒过来了的感恩节,就很难再去喜欢感恩节盛宴了。
  7. Ross: Oh! What's this? I never saw this at Mom's.
    这是什么?我从没在妈妈的感恩节大餐中看到这个。

来自《老友记 第一季 第九集 超人狗气球飞走了 Friends S01E09: The one Where Underdog Gets Away》第 89 行

0 Answers