- Rachel: Wait, wait, Chandler, this is what you're having for Thanksgiving dinner? What, what, what is it with you and this holiday?
等等,Chandler,这是你的感恩节晚餐吗?你和这个节到底有什么过不去的? - Chandler: All right, I'm nine years old.
好吧,我9岁那年… - Ross: Oh, sorry...
噢,又来了。。。 - Chandler: We just finished this magnificent Thanksgiving dinner. I have, and I remember this part vividly, a mouthful of pumpkin pie, and this is the moment my parents choose to tell me they're getting divorced.
我们全家刚刚吃完一顿丰盛的感恩节大餐。我 现在我还清楚地记得这个细节塞了满嘴的南瓜派,就在这时候,我父母告诉我他们要离婚了。 - Rachel: Oh my god.
噢,天! - Chandler: Yes. It's very difficult to enjoy a Thanksgiving dinner once you've seen it in reverse.
是的。只要你也体验一次完全颠倒过来了的感恩节,就很难再去喜欢感恩节盛宴了。 - Ross: Oh! What's this? I never saw this at Mom's.
这是什么?我从没在妈妈的感恩节大餐中看到这个。
来自《老友记 第一季 第九集 超人狗气球飞走了 Friends S01E09: The one Where Underdog Gets Away》第 89 行