- Ross: Come on, come on. Damn it, damn it, damn it, damn it. This is all your fault. This is supposed to be, like, the greatest day of my life, you know? My son is being born, and I should be in there, you know, instead of stuck in a closet with you.
拜托,拜托。就得用力点儿不然……可恶! 可恶! 可恶! 可恶!都是你的错。这本来应该是我这辈子最快乐的日子,你知道么?我儿子即将出生,我应该在那儿,而不应该跟你被困在储藏室里。 - Susan: The woman I love is having a baby today. I've been waiting for this just as much as you have.
我心爱的女人今天要生孩子。我和你一样期待。 - Ross: No no no, believe me. No one has been waiting for this as much as I have, ok? And you know what the funny thing is? When this day is over, you get to go home with the baby, OK? Where does that leave me?
不不不,相信我。没人像我这样期待,好吧?还有你知道最搞笑的事是什么吗?今天结束了,你可以带着孩子回家,好吧?我有什么? - Susan: You get to be the baby's father. Everyone knows who you are. Who am I? There's Mother's Day, there's Father's Day, there's no... Lesbian Lover Day.
你是孩子的爸爸。大家都知道你是他爸爸。我又是谁?这世上有母亲节,有父亲节,没有女同志节。 - Ross: Every day is Lesbian Lover Day.
每天都是女同志节。 - Phoebe: This is so great.
真是太好了。 - Ross: You wanna explain that?
你想解释一下你刚说的话么?
来自《老友记 第一季 第二十二集 本出生 Friends S01E22: The one with the Birth》第 200 行