Phoebe: Oh, I don't make them a lot because I don't think it's fair to the other cookies. 我不经常做是因为我觉得这对其它的饼干不公平。
Phoebe: Ok, um, we haven't known each other for that long a time, and, um, there are three things that you should know about me. 好,我们认识的时间还不长,额,你应该了解关于我的三件事情。
Rachel: Well, sure, just a second though, cause Paolo's on his way over. 当然,不过就一会,因为保罗正在赶来的路上。
Phoebe: Um, Rachel, can we talk for a second? 瑞秋,我们能谈一下吗?
Ross: You have to tell her! You have to tell her! It's your moral obligation as a friend, as a woman. I think it's a feminist issue. Guys? Guys? 你必须告诉她! 你一定要告诉她!这是作为朋友,作为女人的的责任,我觉得涉及到女性权利事宜! 是吧?伙计们?伙计们?
Phoebe: I dealt with it like a professional. 我很专业的处理了这件事。
Phoebe: Oh yeah, I'm sure. And all of a sudden his hands weren't the problem anymore. 是的, 我确定。后来突然间,他的手不再是关键的了。
Phoebe: Well, he came in for a massage, and everything was fine until... 他来按♥摩,本来挺好的直到......
Phoebe: Well, he made a move on me. 他调戏我。(make a move on:向某人伸出黑爪。)
A Customer: Hey, can we get some cappuccino over here? 你好,能给我们上些咖啡么?