Phoebe: Wow, ooh, you're gonna be making money hand over fist! 哇,你很快就可以轻轻松松赚大钱了!(hand over fist: Fist是握紧的拳头。Hand over fist这个习惯用语来自帆船航运的年代。当年的水手得学会攀援绳索去摆弄高高挂在桅杆上的船帆。他们两手交替,一手放在另一只紧抓绳索的拳头上方一把一把往上攀援,像猿猴一般迅速利落。 Hand over fist出典就在这儿。如今人们借用它来说快速而稳当地做某件事情。)
Phoebe: Oh, look, he's got Ross's haircut! 瞧,他有Ross的发型。
Phoebe: Oh, look, he's closing his eyes again. 哦快看,他又闭上眼睛了。
Phoebe: Oh, look, look, he's closing his eyes. Oh, look, he's opening his eyes. 哦快看快看,他闭上眼睛了。哦快看,他张开眼睛了。
Phoebe: Susan, he looks just like you. Susan,他长的像你。
Phoebe: Well, Susan, I see what appears to be a dark vent. Wait. Yes, it is in fact a dark vent. 嗯,Susan,我看见像是黑暗的通气孔的东西。等等。是的,真的是黑暗的通气孔。