Ross: You know. This can't be easy for him either. 你看,这对他来说也很难。
Ross: You're not seeing him anymore? 你不想再见他了?
Ross: You sure? Nobody...handing out mints or anything? ... 你确定?没人……给你递薄荷糖或者其他什么吗?
Ross: Was there... anybody...anybody else there? 有没有……其他人……在场?
Ross: Okay. Andre should be there in about 45 minutes. Yes, sir, the kimonos are extra. Alrighty. Byebye. It's just easier in that way. 好,再过45分钟安卓就会到那里了。是的,长官,和服是额外的。好吧,再见。这样做比较省事。
Joey and Ross: My scone. My scone. 我的烤饼,"我" 的烤饼!
Ross: The hills are alive with the sound... of music." 山谷回荡着生动的"音乐!"
Ross: Yeah, hi. I was just beeped. No, Andre is not here. Third time today. Yes, I am sure. No, sir. I do not perform those kind of services. 是,你好。刚刚有人呼我。不,安德烈不在这儿。今天已是第三次了。对,我确定。不,先生。我不提供那种服务。
Ross: Yeah, you want 55JUMBO. Yeah, that's right. That's right. JUMBO with a "U," sir. No, believe me. You don't want me. Judging by his number, I'd be a huge disappointment. Alrighty, byebye. 对,你要打的是55JUMB0。对,没错。没错,先生。有U的JUMB0。不,先生,相信我。你想呼的那个人不是我。从他的号码看来,你看到我会失望的。好滴,再见。