Ross: You what? What were you doing seeing her boobies. 你干嘛?你看胸脯干什么?
Ross: I'm having a boy! I'm having a boy! 我要有儿子了! 我要有儿子了!
Ross: I'm having a boy! Oh, I'm having a boy! 我有儿子了! 噢, 我要有儿子了!
Ross: What, I'm having, I'm having a boy! Huh, am I having a boy? 我有, 我有儿子了! 嗯? 嗯?我要有儿子了吗?
Ross: Uh, no, no, see, see, because not...not all guys out there are going to be a Paolo. 哦,不, 不, 你看,因为不是所有男人都会像保罗那样。
Ross: I really don't. I think what you need is to develop a more sophisticated screening process. 我真不这么想。我认为你只不过需要建立一个更精确的筛选方式。
Ross: See, Rach, uh, see, I don't think that swearing off guys altogether is the answer. 瑞秋,你看,我认为你不应该把所有男人拒之门外。(swear off:下决心不做…,停用。)