Apparently they're attracted to the dryer sheets, and they're going in fine, 显然它们很喜欢烘干纸,它们进去的时候还算正常,(dryer sheets:是在使用衣服干燥机时用的烘干纸,(与湿的衣服一起放在干燥机内运行),目的是减少静电,增加衣服的柔软度,和添加香味。)
Rachel: Oh please, they're having sex. 哦,拜托,他们在做♥爱。
Phoebe: My grandmother has this new boyfriend, and they're both kind of insecure in bed. So, and deaf.So they're constantly, like, having to reassure each other that they're having a good time.You have no idea how loud they are! 我奶奶找了个新男朋友,他们俩在床上都有点没安全感。而且耳朵都不好使。所以他们一直在相互确认是不是爽了。你根本不知道他们有多吵!
Paula: Come on, Mon, they're your friends, they're just looking out after you. 我的意思是,他们是你的朋友,他们只是在旁边替你留神。
Monica: Why should I let them meet him? I mean, I bring a guy home, and within five minutes they're all over him. 为什么我要让他们认识他?我意思是,我带个人回家,他们会在五分钟内蜂拥而上围住他。
Monica: They're like coyotes, picking off the weak members of the herd. 他们就像土狼一样专找牧群中的弱小下手。(coyote:土狼。)
Ross: They know what they're doing, they take their time, they get the job done. 他们知道他们在做什么,他们等待机会,把事情做完。
Ross: I, I think they're great! I, I really do. I... 我,我觉得这个很好吃,真的。我。。。
Rachel: They're my new "I don't need a job, I don't need my parents, I've got great boots" boots. 这就是我的"我不需要工作,我不需要父母,我有我的新皮靴"的靴子!