Rachel: You've got Carol tomorrow. When did it get so complicated? 你明天得见卡萝,何时事情变得这么复杂?
Ross: Or, you know, I can uh, hey, I'll go down there, and I'll give Barry back his ring, and you can go with Carol and Susan to the OB/GYN... 这样吧,我拿戒指去还巴瑞,你陪卡萝及苏珊去妇产科做检查。(OB/GYN:妇产科,妇产科医师。)
Ross: Look, I, uh I realize you guys have been wondering what exactly happened between Carol and me, and, so, well, here's the deal. Carol's a lesbian. 听着,我,呃,我知道你们想了解我和卡萝之间倒底怎么了。事情是这样的,卡箩是个女同志。
Ross: Well, Carol says she and Susan want me to be involved, but if I'm not comfortable with it, I don't have to be involved...basically it's totally up to me. 卡萝说她和苏珊想让我参与进来,但是如果我对这件事感到不爽,我可以不参与,基本上由我做决定。
Carol: Marty's still totally paranoid. Oh, and, uh... 玛蒂还是疑神疑鬼的,噢,呃。。。(paranoid:类似狂想症的。)
Ross: Carol, why why are you here, Carol? 卡萝,为什么来这儿?
Carol: Sorry. Thanks. You look good too. 抱歉,谢了!你的气色也很好。