Rachel: Well now, how, how do you fit into this whole thing? 那么现在,你是怎么接受整件事的?
Ross: Yeah. Do that for another two hours, you might be where I am right about now. (He enters. ) 是的,你再这么持续两小时,就会变成我现在这样。
Monica: That's because as far as my parents are concerned, Ross can do no wrong. You see, he's the Prince. 那是因为在我爸妈心目中罗斯不可能犯错,你瞧,他就是个王子。
Joey: Would you relax, you do this every time they come, the place is great. 你能放轻松些吗?他们每次来你都这样,这里已经很棒了。
Ross: but do you think it would be okay if I asked you out? Sometime? Maybe? 但是你觉得如果我约你出去可以吗?有时候?可能?
Ross: Listen, do you think...? And try not to let my intense vulnerability become any kind of a factor here, 听着,你觉得......?不要受我的脆弱的影响,
Ross: Come on, you made coffee! You can do anything! 来吧,你都会自己泡咖啡!你什么都可以!