Ross: Uh...uh...Well, Joey and I had discussed getting in an early morning racquetball game. But, um, apparently, somebody overslept. 呃,我和Joey说过要早起去打回力球,但是,显然有人睡过头了。(racquetball:短网拍墙球,手球式墙球(比赛规则和场地都与有四面墙场地的墙手球相同,但击球用以皮带拴腕的短柄球拍,球较墙手球略大而软)。)
Chandler: You're watching a football game at a funeral? 你在葬礼上看橄榄球赛?
Ross: Believe me, I told everyone. You know what, I'd better pass on the game. I think I'm just gonna go home and think about my ex-wife and her lesbian lover. 相信我,我逢人就说。我还是不去看比赛了,还是回家想想我的前妻和她的同性恋爱人。
There comes a moment when it's more than just a game... 到了某个关头就不再是竞赛