Mrs. Geller: Me? I'm fine, fine. I'm glad you're here. What's with your hair? 我?我很好,很好。真高兴见到你们来!你的头发怎么了?
Susan: Oh, no, nonononono, you see what he's doing? He knows no one's gonna say all those names, so they'll wind up calling her Geller, then he gets his way! 哦,不不不不,你看他这是想干什么,他知道没人会叫全名的,别人只会叫她盖勒,这样他就得逞了。
Ross: Of course not, I'm...suggesting Geller Willick Bunch. 当然没有,我建议用盖勒威利克班奇。
Carol: Ross. You're not actually suggesting Helen Willick Bunch Geller? Because I think that borders on child abuse. 你该不会想用海伦威利克班奇盖勒吧?因为我觉得这有虐待儿童之嫌。(child abuse:虐待儿童。)
Carol: Hello? It's not gonna be Helen Geller. 喂?不会是海伦盖勒的。
Ross: Helen Geller? I don't think so. 海伦盖勒?不行。
Mrs. Geller: And you knew about this? ! 这些你早就知道了?