Chandler: Like Joey's constant knuckle-cracking isn't annoying? 像Joey经常扳响指关节就不惹人厌吗?(knuckle-cracking:扳响指关节。)
Marsha: Speaking of issues, isn't that your ex-wife? 谈到麻烦事,那不是你前妻吗?
Chandler: No, I think it's if I can invade Poland, there isn't anything I can't do. 不,我想应该是"如果我能入侵波兰,就没有什么事我做不了。"
Rachel: Y'know, I figure if I can make coffee, there isn't anything I can't do. 我想如果我能煮咖啡,没有什么事我做不了。
Rachel: Isn't this amazing? I mean I've never made coffee before in my entire life. 是不是很不可思议?我这辈子从来没煮过咖啡。
Rachel: I know that some girl is going to be incredibly lucky to become Mrs. Barry Finkel, but it isn't me, it's not me. 我知道会有无比幸运的女孩成为巴瑞·凡可太太,但不是我,不会是我。