Monica: So, Ross, what's going on with you? 罗斯,最近你怎么样?
Monica: Any stories? No news, no little anecdotes to share with the folks? 最近有什么八卦、新闻、轶事之类可以和爸妈分享的吗?(anecdote:奇闻、轶事。)
Monica: What's that supposed to mean? 那是什么意思?
Monica: Because I think it might take some of the heat off me. 因为我觉得这样或许可以让我喘口气。
Monica: But now we are not having it. 不过我们现在没有了。
Monica: I know this is going to sound unbelievably selfish on my part, but, were you planning on bringing up the whole baby/lesbian thing? 我知道这样从我的角度来说过于自私了,但是你准备说一下小孩和女同性恋的事吗?
Monica: Actually, we were going to have lasagna. 实际上,我们本来是要吃千层面的。
Monica: No, Mom, I don't have a restaurant, I work in a restaurant. 不,妈,我没开餐馆,我是在餐馆工作。