Monica: No, no, no. They say it's the same as the distance from the tip of a guy's thumb to the tip of his index finger. 不、不、不,他们说长度和男人的拇指尖到到食指尖距离一样。(thumb: 大拇指。index finger: 食指。)
Monica: Uh, no. Loosely translated "We should do this again" means "You will never see me naked". 喔,不,“我们应该再这样做”泛泛地讲意思是“你没机会看到我的裸体了”。
Monica: Chandler, you're an only child, right? You don't have any of this. 钱德,你是独生子,对吗?你没有这些困扰。
Monica: Boy, I know they say you can't change your parents...boy, if you could, I'd want yours. 天呐,我知道人们常说父母是无法更换的,如果可以,我要你的父母。