Rachel: Chandler? It's Alan, he wants to speak to you. 钱德勒?是艾伦,他要和你讲话。
Rachel: I should really get back to work. 我真的要去工作了。
Rachel: Ohh. The hair comes out, and the gloves come off. 哦哦哦,豁出去了(要开始认真做某事)。(这是一句俗语。来源于带着帽子和手套的淑女,准备开始认真做某事的时候,摘下帽子(露出头发),脱下手套,拿出气势。)
Rachel: Well, I,I could live without it. 嗯,没有它我也能活。
Rachel: Well, no. That's impossible. You can never be too Alan. 怎么会,不可能的。你永远不可能太艾伦。
Rachel: I mean, it it was like, it was like he made us into a team. 我意思是,就像,他使我们成了一个团队。
Rachel: What future boyfriends? No no, I th I think this could be, you know, it. 什么未来男朋友?不,我想他就是了。