Ross: Yes, how about. C'mere. Gimme! Give me my puck. 不如。。。还给我!还给我!
Ross: Oh yeah? Well, I'm rubber, you're glue, whatever you...can't do it. 哦是吗?恩,我是橡胶,你是胶水,不管如何我做不到。(I'm rubber, you are glue, whatever you say bounces off me and sticks to you!:小孩子耍嘴皮时说的,意思是“我是橡皮,你是胶,你诅咒我的话都会反弹回去,粘在你自己身上。”)
Ross: The kid...? Excuse me, uh, that's, that's my puck. 小孩……?打扰一下,呃,那是,那是我的冰球。
Ross: Fun? Where was the fun? Tell me specifically, which part was the fun part? 开心?开心在哪儿?给我说明白,哪部分是值得开心的?
Ross: My first time with Carol was... 我和卡萝的第一次是……是我的…
Ross: Look, it's just a little more complicated... 嗯,只是有些事情比较复杂。
Ross: A little louder, okay, I think there's a man on the twelfth floor in a coma that didn't quite hear you... 你还能再大声点吗?我想可能十二楼那个昏迷的病人听不清楚你在说什么……