Rachel: Really? Sure, we have scones left! 真的吗真的吗?当然啦我们这儿还有些斯康可以点。
Joey: No, I'm sure the Xerox machine caught a few. 不,我确定是复印机自己改了一些。(Xerox:施乐(Xerox)是美国施乐公司一个著名商标和品牌。施乐公司于1906年成立于美国康涅狄格州的费尔菲尔德县。作为商标,"施乐"只用来标识施乐公司的各种产品和服务。"施乐"商标放在名词的前面起到形容的作用:如施乐复印机、施乐打印机等。)
Ross: Nothing. I'm sure they'll be impressed with your excellent "compuper" skills. 没事,他们一定会被你使用"垫脑"的能力深深折服的。
Chandler: Helen, would you make sure we put through the paperwork on Miss Bookbinder's raise? Helen,能进行一下Bookbinder小♥姐升职的手续吗?
Chandler: Uh, sure, Nina. What's up? 啊,当然,Nina,什么事?
Phoebe: Oh, sure, yeah. Okay, it fits. 哦,好呀。好了,合身。
Joey: Phoebe, could you do me a favor? Could you try this on? I just wanna make sure it fits. Phoebe,帮个忙,能试穿看看吗?我想知道合不合身。
Rachel: No. But don't worry, I'm sure they're still there. 看不见,但别担心,它们还在。