Did I tell you that I think I am so much cuter than I am? 我告诉过你们我比我看起来要可爱多了吗?
Monica: (as Rachel) That was years ago, you had no idea that lipsticks was in your pocket. 那是一年前的事了,你绝对想不到唇膏在你的口袋中。
Dr. Rosen: Okay, but you have to admit that every time we go out women we meet at the hospital... It turns into... 每次我们和医院里认识的女病患约会都会变成...
Rachel: Oh, that's great. Look at that. 太好了!看看这个。
You always wanted to go to that Colonial Williamsburg. How about we do that? 你一直想去威廉斯堡,我们做这个怎么样?
Mr. Geller: 'Cause there's time to make up for that. We can do stuff together. 因为我们有时间弥补,我们可以一起做些事。
Mr. Geller: Right, look, your mother really did the work. I was busy with the business. I wasn't around that much. Is that what this is about? 对,听着,都是你妈在处理,我忙着事业。经常不在家,你找我来是为了这个?
Mr. Geller: I tell you one thing, I wouldn't mind having a piece of this sundried tomato business. Five years ago, if somebody had said to me, "Here's a tomato that looks like a prune", I'd say "get out of my office!" 我告诉你一件事,我觉得有一份晒干蕃茄的事业挺不错的。五年前如果有人说我的蕃茄像李子,我就叫他滚出我的办公室。
Rachel (as Monica) : Right. So, he said it was just a sprain, and that was it. 好的。他说这只是扭伤,就这样。