Rachel: Every day, you are becoming more and more like your mother. Hello! Here we go! 你愈来愈像你妈了。嘿!我们走!
Monica: I said we are not going to do it, okay? Sometimes you can be such a, a big baby. 我说我们不能这么做,有时你真的很幼稚。
Dr. Rosen: Okay, but you have to admit that every time we go out women we meet at the hospital... It turns into... 每次我们和医院里认识的女病患约会都会变成...
Rachel: Okay, listen, I'm thinking, why don't we just tell them who we really are? I mean, it'll be fine, I really think it'll be fine. 好吧,听着,我想我们何不告诉他们我们的真实身份,我的意思是,没事的,我真的觉得不会有事的。
Dr. Rosen: Ah here, we brought wine. 给你,我们带了酒。
Dr. Mitchell: Look at this, it's from the cellars of Ernest and Tova Borgnine, so... How could we resist? 这是来自恩尼斯及托夫波尼酒窖。我们怎么能够拒绝呢?
Ross: No, we can go to Williamsburg. 不,我们可以去啊。
We were in the hospital room, your mother was asleep, and they brought you in and gave you to me. 我们在病房,你妈在睡觉,他们把你交给我。
You always wanted to go to that Colonial Williamsburg. How about we do that? 你一直想去威廉斯堡,我们做这个怎么样?