Rachel: Y'know what? I think we can just leave it at that. Kind of like a symbolic gesture. 知道吗?我想我们这样就可以了。就好像是某个象征性行动。
Monica: I think we are getting a little ahead of ourselves here. 我想我们谈的远了点。
Monica: Yeah, we all have jobs. See that's how we buy stuff. 对,我们都有。这样我们才有钱买东西。
TV: We are gathered here to join together Joanne Louise Cunningham, and Charles Chachi Chachi Chachi Arcola in the bonds of holy matrimony. 我们今天聚在这里参加Joanne Louise Cunningham和Charles Chachi Chachi Chachi Arcola的神圣婚礼。
Chandler: Four years of closeness and sharing, at the end of which she ripped your heart out. That is why we don't do it! 四年的亲近和分享,最后她把你的心给伤透了,这就是为什么我们不这么干!
Chandler: You gotta understand, between us we haven't had a relationship that has lasted longer than a Mento. 你得明白,我们两个还没有比曼妥思糖时间更长的恋爱关系呢。(mento:曼妥思糖)
Monica: So You wanna tell us now, or are we waiting for four wet bridesmaids? 那么你是现在告诉我们呢,还是说我们等四位湿漉漉的伴娘来?
Rachel: I was in the room where we were keeping all the presents, and I was looking at this gravy boat. 我当时在放置礼品的房间里,我正看着那个船型酱汁杯。(Gravy boat:船型酱汁杯。)
when we started dating, I was already kind of seeing someone. 刚和你约会时 我算是在和别人交往