全部文章
Phoebe: Yeah? 什么事?
Walden21
0 0 0

Jamie: No, no, no. We were there last night. She kept bringing swordfish. Are you gonna go to the...? 不是吧,昨晚我们还在那儿吃饭,她不停端来剑鱼。你不是要去……? Fran: I'm gonna wait till we order. It's her, right. 点完之后再去。是她吧。 Jamie: It looks like her. Um, exc...

Jamie: Hi, it's us! 嗨,是我们啊!
Walden21
0 0 1

Fran: I'm gonna wait till we order. It's her, right. 点完之后再去。是她吧。 Jamie: It looks like her. Um, excuse me? 看起来像她。呃,打扰一下? Phoebe: Yeah? 什么事? Jamie: Hi, it's us! 嗨,是我们啊! Phoebe: Right. And it's me! 这样。是我啊! Jamie: So, so you&#39...

Phoebe: Right. And it's me! 这样。是我啊!
Walden21
0 0 0

Jamie: It looks like her. Um, excuse me? 看起来像她。呃,打扰一下? Phoebe: Yeah? 什么事? Jamie: Hi, it's us! 嗨,是我们啊! Phoebe: Right. And it's me! 这样。是我啊! Jamie: So, so you're here too. 你也在这里啊。 Phoebe: Much as you are. 和你们一样啊。 Jamie: Your turn. ...

Jamie: No, no, no. We were there last night. She kept bringing swordfish. Are you gonna go to the...? 不是吧,昨晚我们还在那儿吃饭,她不停端来剑鱼。你不是要去……?
Walden21
0 0 2

Fran: What's she doing here? 她怎么会在这儿? Jamie: This could be God's way of telling us to eat at home. 也许这就是老天爷在暗示我们应该回家吃饭。 Fran: Think she got fired at Riff's? 她被Riff餐厅开除了吗? Jamie: No, no, no. We were there last night. She kept bri...

Fran: I'm gonna wait till we order. It's her, right. 点完之后再去。是她吧。
Walden21
0 0 4

Jamie: This could be God's way of telling us to eat at home. 也许这就是老天爷在暗示我们应该回家吃饭。 Fran: Think she got fired at Riff's? 她被Riff餐厅开除了吗? Jamie: No, no, no. We were there last night. She kept bringing swordfish. Are you gonna go to the.....

Jamie: I think we have an answer. 我想我们有答案了。
Walden21
0 0 2

Rachel: Oh. Okay! Good. 好的!没问题! Jamie: What is this place? 这地方不怎么样啊? Fran: Look, you're cold, I have to pee and there's a cup of coffee on the window. How bad could it be? 你看,你很冷,我想尿尿,窗户上有个咖啡杯。能坏到哪儿去? Jamie: I think we have an answe...

Fran: What's she doing here? 她怎么会在这儿?
Walden21
0 0 1

Jamie: What is this place? 这地方不怎么样啊? Fran: Look, you're cold, I have to pee and there's a cup of coffee on the window. How bad could it be? 你看,你很冷,我想尿尿,窗户上有个咖啡杯。能坏到哪儿去? Jamie: I think we have an answer. 我想我们有答案了。 Fran: What's sh...

Jamie: This could be God's way of telling us to eat at home. 也许这就是老天爷在暗示我们应该回家吃饭。
Walden21
0 0 2

Fran: Look, you're cold, I have to pee and there's a cup of coffee on the window. How bad could it be? 你看,你很冷,我想尿尿,窗户上有个咖啡杯。能坏到哪儿去? Jamie: I think we have an answer. 我想我们有答案了。 Fran: What's she doing here? 她怎么会在这儿? Jamie: This co...

Fran: Think she got fired at Riff's? 她被Riff餐厅开除了吗?
Walden21
0 0 2

Jamie: I think we have an answer. 我想我们有答案了。 Fran: What's she doing here? 她怎么会在这儿? Jamie: This could be God's way of telling us to eat at home. 也许这就是老天爷在暗示我们应该回家吃饭。 Fran: Think she got fired at Riff's? 她被Riff餐厅开除了吗? Jamie: No, no...

Jamie: What is this place? 这地方不怎么样啊?
Walden21
0 0 0

Rachel: Okay. Let me put it this way. Anything from Crabtree & Evelyn? 好吧。我这么说吧,想不想要Crabtree & Evelyn的产品? Phoebe: Ooh! Bath salts would be nice! 哦!我想要浴盐! Rachel: Oh. Okay! Good. 好的!没问题! Jamie: What is this place? 这地方不怎么样啊? Fran: Loo...