Chandler: Drive safe. 路上小心。 Ross: Mrs. Bing. 你好,Bing太太。 Mrs. Bing: Mr. Geller. 你好,Geller先生。 Chandler: Hey. 喂。 Ross: You mean that? 你认真的? Chandler: Yeah, why not. So I told her. 对,有何不可?我告诉她了 Ross: How did it go? 情况怎么样? [来自《老友记 第一季 第十一集 钱德勒母亲...
Ross: Mrs. Bing. 你好,Bing太太。 Mrs. Bing: Mr. Geller. 你好,Geller先生。 Chandler: Hey. 喂。 Ross: You mean that? 你认真的? Chandler: Yeah, why not. So I told her. 对,有何不可?我告诉她了 Ross: How did it go? 情况怎么样? Chandler: Awful. Awful. Couldn't have gone wor...
Mrs. Bing: Are you okay, kiddo? 你还好吧,孩子? Chandler: Yeah, I'm okay. 嗯,好了。 Mrs. Bing: Alright. You be good. 好,你要好好的哦。 Chandler: Drive safe. 路上小心。 Ross: Mrs. Bing. 你好,Bing太太。 Mrs. Bing: Mr. Geller. 你好,Geller先生。 Chandler: Hey. 喂。 [来自《老友记 第一...
Chandler: Yeah, I'm okay. 嗯,好了。 Mrs. Bing: Alright. You be good. 好,你要好好的哦。 Chandler: Drive safe. 路上小心。 Ross: Mrs. Bing. 你好,Bing太太。 Mrs. Bing: Mr. Geller. 你好,Geller先生。 Chandler: Hey. 喂。 Ross: You mean that? 你认真的? [来自《老友记 第一季 第十一集 钱德勒母亲来访...
Mrs. Bing: Alright. You be good. 好,你要好好的哦。 Chandler: Drive safe. 路上小心。 Ross: Mrs. Bing. 你好,Bing太太。 Mrs. Bing: Mr. Geller. 你好,Geller先生。 Chandler: Hey. 喂。 Ross: You mean that? 你认真的? Chandler: Yeah, why not. So I told her. 对,有何不可?我告诉她了 [来自《老友记...
Joey: I don't know. I've been standing here spelling it out for you. I don't hear anything. Wait. 我不知道。我不在这儿说给你听嘛。我什么都听不到,等等… Ross: Whaddya see? 你看见什么? Joey: It's hard to tell. They're tiny and upside down. Wait, wait, w...
Ross: Whaddya see? 你看见什么? Joey: It's hard to tell. They're tiny and upside down. Wait, wait, wait. They're walking away. They're walking away. No, they're not. They're coming right at us. Run! Run! 不好说。他们好小而且是上下颠倒的。等...
Joey: It's hard to tell. They're tiny and upside down. Wait, wait, wait. They're walking away. They're walking away. No, they're not. They're coming right at us. Run! Run! 不好说。他们好小而且是上下颠倒的。等等,等等。他们走了,他们走了......不,不是,他...
Ross: 'Hey, wait a minute, are you sure she didn't say "When are you gonna grow up and realize I am your mom?" 等等,你确定她不是说"你什么时候才能长大,才能意识到我是你妈妈?" Joey: That makes more sense. 这样更说得通一些。 Ross: So, what's going on no...
Joey: That makes more sense. 这样更说得通一些。 Ross: So, what's going on now? 现在怎么样了? Joey: I don't know. I've been standing here spelling it out for you. I don't hear anything. Wait. 我不知道。我不在这儿说给你听嘛。我什么都听不到,等等… Ross: Whaddya see? 你...