Chandler: Could you want her more? 你还能再多喜欢她一点儿吗?
Chandler: Little playthings with yarn? 玩耍线球的小动物?(yarn:纱线。)
Chandler: You know I don't believe you. Yolanda is so great. Why won't you go out with her again? 真不敢相信,尤兰达那么好,你干嘛不再跟她约会了?
Chandler: ls this still about her whole "The Flintstones could have really happened" thing? 难不成是因为她说过"摩登原始人可能真的存在"那事?
Chandler: You know I know they call this a love seat but I'm not feeling anything special towards you. 他们把这里叫做情侣座。可是跟你坐一起怎么你对面一点感觉都没有
Chandler: Well, if you're gonna work for mechanics, those are the ones you work for. 如果你真想搞机械,还就真得去那儿。
Chandler: Hey, come on, you came through, you did what you had to do. That's very "dad." 拜托,你办到了。你做了必须做的,太有爸爸的味道了。
Chandler: So, you feel like a dad yet? 你有当爸爸的感觉没?
Chandler: We think he was trying to spell out 'MONKEY.' 我们觉得它一定想拼monkey(猴子)。
Chandler: Marcel swallowed a Scrabble tile. 马修吞了一个拼字块。