Ross: Flip me for it? No, no. Heads! Heads! Heads! 掷铜板?不不。我选头那一面!
Susan: Yeah. I will flip you for it. 嗯,我会掷铜板决定。
Monica: OK, I'll take "Idiots in the Workplace" for 200, Alex. 好吧,我应该在"白♥痴员工"上押200,Alex。
Teacher: Good for you. Alrighty, next? 真厉害。那么下一位是?
Rachel: Maybe, but shouldn't we wait for Chandler? 或许吧,但我们不是该等钱德?
Rachel: Oh, by the way, Am I gonna get paid for the full three hours? Just a question. We'll talk about it later. 噢,对了, 我能拿到全时三小时工资吗?只是一个问题而已。我们以后再说。
Rachel: You don't wanna work for that guy. 你不会想为那种人工作的。
Monica: Why? What if I came into your office and I started...? I can't think of an example. OK? I've waited seven years for an opportunity like this...and you can't wait 4 and half minutes for a stupid onion tartlet? 什么?试想一下我到你的办公室然后开始……?我想不出一个合适的例子,好吧?这机会我已等了七年而你却等不了四分半钟之后再吃洋葱馅饼吗?
Steve: You know, I don't know what I'm looking for. Cool! Taco shells! You know, these are...They're like a little corn envelope, you know? 你看,我也不知道自己在找什么。酷,墨西哥卷!这个就像是玉米卷。
Monica: I think we're ready for our first course too. These are rock shrimp ravioli in a cilantro ponzu sauce... ...with just a touch of minced....ginger. 我们可以上第一道菜了。这些是石虾小方饺。香菜调味酱加上一点点……碎姜。(ravioli: (意)略有馅的饺子。cilantro:香菜。ponzu:一种日本蘸酱。)