Phoebe: Oh! You know my friend Abby who shaves her head? 哦!你们还记得我那个剃光头的朋友Abby吗?
Chandler: Yes, I know. But her friend sounds like such a... 我知道,但她朋友好像是个…
Joey: No, no, no, don't you dare bail on me. The only reason she's going out with me is because I said I could bring a friend for her friend. 不不不,你敢放我鸽子试试!是因为我答应带我的朋友介绍给她的朋友,她才答应与我约会的!
Chandler: Thank you. Here. Go with the egg, my friend. 谢谢,给你。朋友,带着蛋去。
Phoebe: Oh, this is my friend Roger. 他是我朋友Roger。
Chandler: My Catholic friend is right. She's distraught. You're there for her. You pick up the pieces and then you usher in "The Age of Ross". 我这位天主教朋友说的对,她现在心烦意乱,你就在那陪伴她,帮她承担所有烦恼, 然后你就走向了罗斯时代!(distraught: 忧心如焚的; 心神错乱的; 几乎发狂的。)
Ross: You have to tell her! You have to tell her! It's your moral obligation as a friend, as a woman. I think it's a feminist issue. Guys? Guys? 你必须告诉她! 你一定要告诉她!这是作为朋友,作为女人的的责任,我觉得涉及到女性权利事宜! 是吧?伙计们?伙计们?
Ross: Of course it's your friend Tanya. 这当然是你们的朋友塔尼亚。
Carol: Uh, that's our friend Tanya. 那是我们的朋友塔尼亚。
Ross: You're my friend. I I had to tell you. 你是我朋友,所以我得告诉你。