Monica: OK, you stay here, and just wait by the phone, spray Lysol in my shoe and wait for Ross to kill you. 你留下,等电话,给我的鞋喷杀毒剂,顺便等罗斯回来杀了你。
Phoebe: Hey, woo, woo, why is the air in here so negative? 嘿,呃,这的气氛怎么不太对呢?
Ross: Please, Aunt Monica, please? Unclench. She'll not even gonna be here. 摩尼卡阿姨请说?别紧张了,她不会在这儿的。
Monica: Alright, here we go. We've got salmon roulettes and assorted crudites. 上菜啦。我做了鲑鱼拼盘和各种冷拌蔬菜。(roulettes:轮盘赌。这是是指鲑鱼拼盘。crudites:蔬菜沙拉。)
Rachel: Oh hey I have the 10 of spades! You want it? Here. 等下,我有黑桃十,你要吗给你。
Rachel: Hey look, you guys, I'm going for anything here, okay? I can not be a waitress anymore, I mean it. I'm sick of the lousy tips. I'm sick of being called "Excuse Me." 大家听好了,姐任何工作都接好吗,我不能再做服务生了,我说真的!我讨厌微薄的小费,讨厌被叫"麻烦过来一下"。
Ross: Err Rachel, we're running low on resumes over here. 瑞秋,我们这儿的履历表已用完了。
Joey: Urse. .ah, what're you doing here? I've been trying to call you. Urse?你到这儿来干什么?我一直想给你打电话。