Ross: That's funny, that, no, because, uh, our parents actually did, uh, send our dog off to live on a farm. 真有意思,不过我们爸妈是真的…… 把我们的狗送去农场了。
Rachel: Oh no. You went on our honeymoon alone? 哦,不是吧,你自己一个去渡蜜月?
Ross: We agreed we'd spend the rest of our lives together. Things change, roll with the punches. I believe Julia's on the table? 我们决定未来的日子一同生活。世事难料,兵来将挡。我觉得“朱莉亚”可以考虑?(roll with the punches: 承受并化解生活中的磨难,类似兵来将挡、水来土掩。)
Our patient has a blind vas deferens. 他的输精管是堵塞的
How goes our special, supersecret, silent, sunset surgery? 我们的超级秘密大手术准备得怎么样了
He died on our watch. We must have missed something. 但他死在我们眼前 我们肯定遗漏了什么
What if it's our fault? What if we did something wrong? 会不会是我们的错 是不是我们做错了什么
Our residents really respond to these events. 老人们都很期待这种聚会
that tonight's our monthly family dinner. 今天是每月一次的家庭聚餐