Rachel: Okay, then get me your purse. 那就拿你的钱包来。
Rachel: Thank you. I saw your $25 and I raise you... seven. 加油哦!谢谢。谢谢,跟你25美元,再加……7美元。
Rachel: Okay. I see your $2... and I raise you . .'20'. 我跟你2块……再加你20美元。
Rachel: I see your $25 and Monica, get my purse. 跟你25块,摩妮卡,拿我的钱包来。
Monica: Rachel, there's nothing in it. 瑞秋,里面没钱。
Rachel: Dealer takes two. What do you bet? 庄家两张,下多少?
Rachel: What do you mean, you fold? Hey, Come on! What is this? I thought that,"Once the cards are dealt, I'm not a nice guy." I mean what, were you just full of it? 退出是什么意思?怎么了?你不是"发牌后就六亲不认"的狠角色吗?我的意思是怎么了,你只是虚张声势?