Chandler: Where's Joey? His mom's on the phone. Joey呢?他妈妈打电话来了。
Monica: Oh my God. Okay, go into the bathroom, use whatever you want, just don't ever tell me what you did in there. 哦我的天。好的,去浴室吧,想用什么都可以,只是千万别告诉我你在里面做什么。
Joey: What do you think? Today's the big day! You got any tweezers? I think I have a rogue hair. 你认为呢?今天可是个大日子!你有镊子吗?我的毛发太乱了。
Ross: You're right, you're right, it is...So you gonna invite us all to the big opening? 你说得对,你说得对,确实是……那你会邀请我们大家去参加盛大的首映式吗?
Joey:...I'm his butt double. I play Al Pacino's butt. All right? He goes into the shower, and then...I'm his butt. 我是他臀部的替身。我演Al Pacino的臀部。好吗?他走进浴室冲洗,然后......我就是他的屁♥股。
Ross: C'mon, seriously, Joey, what's the part? 别这样,说真的,乔伊,演什么?
Phoebe: Seriously, what,what's the part? 说正经的,是什么,你演什么?
Joey: Can you believe this? Al Pacino! This guy's the reason I became an actor! "I'm out of order? Pfeeeh. You're out of order! This whole courtroom's out of order!" 你会相信吗?Al Pacino!就是因为他我才想当演员!“我乱来?呸,你才乱来!整个法庭都在乱来!”
Joey: Uh huh...oh my God! Okay! Okay, I'll be there. That was my agent. My agent has just gotten me a job in the new Al Pacino movie! 恩哼……恩哼……我的天!好的!好,我会去的。我的经纪人打来的,她安排我在Al Pacino的新片中演出。(Al Pacino:美国著名演员,在《教父》、《闻香识女人》中有精彩表演。)