Ross: So, uh, Rachel, what are you, uh, what're you doing tonight? 那个,呃,瑞秋,你准备,呃,你今晚准备做什么?
Monica: Wow, being dumped by you obviously agrees with her. 哇,被你甩了明显对她有好处。
Monica: Did he give you that whole "You're not up to this" thing again? 他是不是又说些“你做不到”之类的话?
Ross: Oh, yeah, last week you had a wonderful, nutty, chocolatey kind of a cakey pie thing. Nothing, just, just, I'm fine. 哦,好,上周你们有一个特别好吃的蛋糕派,里面有很多坚果和巧克力。不要了,就这样吧,我可以了。
Phoebe: Yeah, I know, he's sweet, but it's just not fun anymore, you know? I don't know if it's me, or his hunger-strike, or..... I don't know. 是啊,我知道他人很好,但是我对他再没新鲜感了,你懂吗?我不知道问题是在我,还是因为他绝食抗议,还是......唉,我也不知道。
Phoebe: No, I mean you break up with Janice and I'll break up with Tony. 不,我的意思是你去和珍妮丝分手,而我去和托尼分手。
Joey: Why do you have to break up with her? Be a man, just stop calling. 你为什么一定要跟她分手?男人点,别再打电话给她就行了。