全部文章
Rachel: What? 什么?
Walden21
0 0 0

Ross: Uh, no, no, see, see, because not...not all guys out there are going to be a Paolo. 哦,不, 不, 你看,因为不是所有男人都会像保罗那样。 Rachel: No, I know, I know, and I'm sure your little boy is not going to grow up to be one. 是的,我知道,我敢保证你的小儿子不会变成那样。 Ro...

Ross: I'm, I'm having a boy? 我,我要,我要有个儿子了?
Walden21
0 0 0

Rachel: No, I know, I know, and I'm sure your little boy is not going to grow up to be one. 是的,我知道,我敢保证你的小儿子不会变成那样。 Ross: What? 什么? Rachel: What? 什么? Ross: I'm, I'm having a boy? 我,我要,我要有个儿子了? Rachel: Uh......no, no, no, in fact...

Rachel: I just got to figure out what I want. 我得先弄明白我想要什么样的。
Walden21
0 0 1

Ross: See, Rach, uh, see, I don't think that swearing off guys altogether is the answer. 瑞秋,你看,我认为你不应该把所有男人拒之门外。(swear off:下决心不做…,停用。) Ross: I really don't. I think what you need is to develop a more sophisticated screening process....

Ross: Uh, no, no, see, see, because not...not all guys out there are going to be a Paolo. 哦,不, 不, 你看,因为不是所有男人都会像保罗那样。
Walden21
0 0 2

Ross: I really don't. I think what you need is to develop a more sophisticated screening process. 我真不这么想。我认为你只不过需要建立一个更精确的筛选方式。 Rachel: No. I just need to be by myself for a while, you know. 不了, 我只想先单身一段时间,知道吗。 Rachel: I just got to fig...

Ross: See, Rach, uh, see, I don't think that swearing off guys altogether is the answer. 瑞秋,你看,我认为你不应该把所有男人拒之门外。(swear off:下决心不做…,停用。)
Walden21
0 0 0

Phoebe: Are you OK? 你没事吧? Rachel: Medium, any cookies left? 一般吧,还有饼干吗? Phoebe: Yep! 有! Ross: See, Rach, uh, see, I don't think that swearing off guys altogether is the answer. 瑞秋,你看,我认为你不应该把所有男人拒之门外。(swear off:下决心不做…,停用。) Ross: I really...

Ross: I really don't. I think what you need is to develop a more sophisticated screening process. 我真不这么想。我认为你只不过需要建立一个更精确的筛选方式。
Walden21
0 0 3

Rachel: Medium, any cookies left? 一般吧,还有饼干吗? Phoebe: Yep! 有! Ross: See, Rach, uh, see, I don't think that swearing off guys altogether is the answer. 瑞秋,你看,我认为你不应该把所有男人拒之门外。(swear off:下决心不做…,停用。) Ross: I really don't. I think what y...

Rachel: No. I just need to be by myself for a while, you know. 不了, 我只想先单身一段时间,知道吗。
Walden21
0 0 1

Phoebe: Yep! 有! Ross: See, Rach, uh, see, I don't think that swearing off guys altogether is the answer. 瑞秋,你看,我认为你不应该把所有男人拒之门外。(swear off:下决心不做…,停用。) Ross: I really don't. I think what you need is to develop a more sophisticated sc...

Phoebe: Are you OK? 你没事吧?
Walden21
0 0 0

Rachel: I don't wanna look at another guy, I don't wanna think about another guy. I don't even want to be near another guy. 我都不想看见男人, 我也不想考虑别的男人。我甚至不想靠近任何一个男人。 Rachel: Oh Ross, you're so great! 哦, 罗斯, 你真好。 Monica: Hey honey,...

Rachel: Medium, any cookies left? 一般吧,还有饼干吗?
Walden21
0 0 1

Rachel: Oh Ross, you're so great! 哦, 罗斯, 你真好。 Monica: Hey honey, are you all right? 嘿, 亲爱的, 你还好吧? Phoebe: Are you OK? 你没事吧? Rachel: Medium, any cookies left? 一般吧,还有饼干吗? Phoebe: Yep! 有! Ross: See, Rach, uh, see, I don't think that sw...

Phoebe: Yep! 有!
Walden21
0 0 1

Monica: Hey honey, are you all right? 嘿, 亲爱的, 你还好吧? Phoebe: Are you OK? 你没事吧? Rachel: Medium, any cookies left? 一般吧,还有饼干吗? Phoebe: Yep! 有! Ross: See, Rach, uh, see, I don't think that swearing off guys altogether is the answer. 瑞秋,你看,我认...