Joey: It was amazing! And not just for her...uhuh. For me, too. It's like, all of a sudden, I'm blind, but all my other senses are heightened. It's like...I was able to appreciate it on another level. 这简直是太神奇了,而且不只是对她,对我也一样,我就好像突然失明,但我其他的所有感官却更加的敏感。但其他的感官却更加的敏感,好像我达到更高的境界。
Joey: Well, it's like, last night, I couldn't do the thing that usually makes me great. So I had to do all this other stuff. And the response I got...man, oh man, it was like a ticker tape parade! 昨晚我不能做让自己满足的事。因此我得搬出全套功夫。结果我得到什么回应?我的天啊,就像是盛大的游♥行!(ticker tape:庆祝、欢迎等场合所散发的五彩纸带。)
Rachel: I don't know. I don't know...I thought about it all the way there, and I thought about it all the way back, And uh, oh, you guys, you know, it's Ross. You know what I mean? It's Ross. 我不知道。我不知道…… 我左思右想。你们知道的,那是罗斯。你知道什么我什么意思?就是罗斯了
Flight Attendant: It's from Rachel. She said that she loved the present, and she will see you when you get back. 是Rachel。她说她喜欢你送的礼物,你回来后她想见你。
Monica: I think this is so great! I mean, you and Ross! Did you have any idea? 我认为这样很好啊,你和Ross,你有感觉吗?
Chandler: Come on, Ross? Remember back in college, when he fell in love with Carol and bought her that ridiculously expensive crystal duck. 拜托,Ross?记得大学的时候他和Carol谈恋爱时,他送给她一只贵死人的水晶鸭。
Rachel: It was like months ago. We were walking by this antique store, and I saw this pin in the window, and I told him it was just like one my grandmother had when I was a little girl. Oh! I can't believe he remembered! 几个月前我们经过一家古董店,在橱窗看见这个胸针,我告诉他我小时候我祖母也有一个。没想到他还记得!
Melanie: Anyway, that's when me and my friends started this whole fruit basket business. We call ourselves 'The Three Basketeers'. 总之,我和朋友开始水果篮事业后。我们就自称为"篮子三剑客"。
Joey: Listen, buddy, we're just looking out for you.We want you to be happy. And I may only have a couple beers in me, but...I love you, man. 兄弟,我们只是为你着想。我们要你快乐。或许我喝了两瓶,但我爱你,老兄。