and

4265 篇文章
Nurse: All right, all right, there's a few too many people in this room, and there's about to be one more, so anybody who's not an ex-husband or a lesbian life partner, out you go!
0 0 1

Nurse: All right, all right, there's a few too many people in this room, and there's about to be one more, so anybody who's not an ex-husband or a lesbian life partner, out you go! 好了好了,这里人太多了,而且待会儿又会多一个,所以除了前任丈夫和女同志伴侣,都请出去!

Joey: Relax. You're only at nine centimeters. And the baby's at zero station.
0 0 1

Joey: Relax. You're only at nine centimeters. And the baby's at zero station. 放轻松。你才开了9公分。离孩子出生还早着呢。

And here's this little baby who has like three whole parents who care about it so much that they're fighting over who gets to love it the most. And it's not even born yet. It's just, it's just the luckiest baby in the whole world. I'm sorry. You were fighting.
0 0 1

And here's this little baby who has like three whole parents who care about it so much that they're fighting over who gets to love it the most. And it's not even born yet. It's just, it's just the luckiest baby in the whole world. I'm sorry. You were fighting. 但是这个小宝宝呢,他有如此爱他的三个父母,甚至因为谁最爱他而吵架。而且在他还没出生的时候。就是,就是说他是天底下最幸运的孩子。抱歉,你们在吵架。

Phoebe: I mean, well, 'cause when I was growing up, you know my dad left, and my mother died, and my stepfather went to jail, so I barely had enough pieces of parents to make one whole one.
0 0 1

Phoebe: I mean, well, 'cause when I was growing up, you know my dad left, and my mother died, and my stepfather went to jail, so I barely had enough pieces of parents to make one whole one. 我是说,就是,我成长过程中,你知道的,我爸爸离家了,我妈妈去世了,我继父又进了监狱,所以我从来没有过完整的父母。

Ross: No no no, believe me. No one has been waiting for this as much as I have, ok? And you know what the funny thing is? When this day is over, you get to go home with the baby, OK? Where does that leave me?
0 0 2

Ross: No no no, believe me. No one has been waiting for this as much as I have, ok? And you know what the funny thing is? When this day is over, you get to go home with the baby, OK? Where does that leave me? 不不不,相信我。没人像我这样期待,好吧?还有你知道最搞笑的事是什么吗?今天结束了,你可以带着孩子回家,好吧?我有什么?

Ross: Come on, come on. Damn it, damn it, damn it, damn it. This is all your fault. This is supposed to be, like, the greatest day of my life, you know? My son is being born, and I should be in there, you know, instead of stuck in a closet with you.
0 0 1

Ross: Come on, come on. Damn it, damn it, damn it, damn it. This is all your fault. This is supposed to be, like, the greatest day of my life, you know? My son is being born, and I should be in there, you know, instead of stuck in a closet with you. 拜托,拜托。就得用力点儿不然……可恶! 可恶! 可恶! 可恶!都是你的错。这本来应该是我这辈子最快乐的日子,你知道么?我儿子即将出生,我应该在那儿,而不应该跟你被困在储藏室里。

Lydia: I wasn't by myself. I had a doctor, a nurse, and a helper guy. So, did you see who won the game?
0 0 1

Lydia: I wasn't by myself. I had a doctor, a nurse, and a helper guy. So, did you see who won the game? 我不是自己一个。我有大夫有护士,和一个帮忙的。那么,知道谁赢了么?

Doctor: OK, all right, well aren't there times when you come home at the end of the day, and you're just like, 'if I see one more cup of coffee'...
0 0 1

Doctor: OK, all right, well aren't there times when you come home at the end of the day, and you're just like, 'if I see one more cup of coffee'... 哦,这样,那你下班回家后有时候会不会觉得,"如果我再看见咖啡杯……"

Susan and Ross: Help!
0 0 1

Susan and Ross: Help! 救命!

Joey: Come on, Lydia, you can do it. Push! Push 'em out, push 'em out, harder, harder. Push 'em out, push 'em out, way out! Let's get that ball and really move, hey, hey, ho, ho. Let's... I was just...yeah, right. Push! Push!
0 0 3

Joey: Come on, Lydia, you can do it. Push! Push 'em out, push 'em out, harder, harder. Push 'em out, push 'em out, way out! Let's get that ball and really move, hey, hey, ho, ho. Let's... I was just...yeah, right. Push! Push! 加油,Lydia,你能行的。用力推!推出来!推出来!用力!用力!推出来!推出来!出来!我们抢球,快跑,嘿嘿吼吼。我们……我只是……好吧。用力推!用力推!