Chandler: We'll take a brief time out while Messier stops to look at some women's shoes. Messier停下来看女式鞋的时候我们休息一会吧。
Rachel: God look at you, you are so big I can't believe it! 看看你,(肚子)都这么大了,真是难以相信!
Joanne: Look at you in the apron. You look like you're in a play. 看你穿着围裙,好像在拍戏一样。
Rachel: I mean, what Chandler, look at that. 这是什么,钱德勒,你看看。
Rachel: Look look look look look, my first pay check! Look at the window, there's my name! Hi, me! 看看看看看,我的第一份薪水!看窗口,那儿有我的名字!嘿,我!
Joey: Hey! Here's the birthday boy! Ross, check it out: hockey tickets, Rangers Penguins, tonight at the Garden, and we're taking you. 嗨!寿星在这儿呢!罗斯,快看!今晚冰球比赛的票,游骑兵队对企鹅队,在花园广场,我们带你一起去。(hockey: 冰球。Rangers Penguins:纽约游骑兵(New York Rangers)、匹兹堡企鹅(Pittsburgh Penguins)都是美国出名的冰球队。)
Monica: Would you look at her? She is so peaceful. 你看她。睡得多香。
Monica: When you were little, you slept at the Grand Canyon. 你小时候就在大峡谷睡着过。(the Grand Canyon:科罗拉多大峡谷,位于美国亚利桑那州西北部,科罗拉多高原西南部。)
Chandler:You know I'm gonna be doing that at parties, right? 你知道嘛,我也要在派对上这么做。
Chandler: I'll never look at an olive the same way again. 我绝不会再以同样的方式看橄榄了。